Американських кіновиробників закликали знайти в Україні адекватних партнерів

02.03.2012
Президентам компанії Columbia Pictures
пану Д. Белграду, пану М. Толмачу
 
Президенту Hyde Park Entertainment
пану А. Амрітражу
 
Президенту Imagenation Abu Dhabi FZ
пану М. Аль Мубараку
 

Генеральному директору Imagenation Abu Dhabi FZ

пану М. Гаріну
 

Генеральному директору Marvel Entertainment

пану І. Перлмуттеру
 

Режисерам фільму «Примарний гонщик: дух помсти»

пану М. Невелдайну та пану Браяну Тейлору
 

Виконавцю головної ролі у фільмі «Примарний гонщик: дух помсти»

пану Ніколасу Кейджу
 
Шановні панове!
 

Ми звертаємось до Вас як великі шанувальники фільму «Примарний гонщик» і сподіваємось на розуміння та підтримку з Вашого боку.

 
Річ у тім, що після довгих очікувань другої частини фільму «Примарний гонщик: дух помсти» ми з’ясували, що в нашій країні він виходить в прокат не українською, а іноземною, російською, мовою, при тому, що українська мова є рідною для більшої частини населення України. Наша країна зараз знаходиться на шляху становлення, і можливість дивитись фільми інших країн рідною мовою є для нас вкрай важливою. Адже в комуністичному СРСР нам цього не дозволяли. Всі народи «імперії зла», як назвав СРСР Президент США Рональд Рейган, мусили дивитись іноземні фільми лише в російському перекладі. І лише після здобуття незалежності українці отримали можливість знайомитись із світовим кіномистецтвом своєю рідною мовою. За останні роки в Україні сформувалася потужна індустрія українського кіноперекладу, який за оцінкою багатьох експертів своєю якістю є кращим від російського.
 

Мотиви, якими керувався директор компанії «Інтер-фільм» В. Кирієнко, нам достеменно невідомі. Але ми припускаємо, що причина криється в залежності «Інтер-фільму» від його російських партнерів, які прагнуть заробляти тут гроші, а тому не зацікавлені, аби на українському кіноринку були популярні американські кінофільми в якісному українському перекладі.

 

Такою своєю позицією «Інтер-фільм» демонструє глибокий непрофесіоналізм і нерозуміння ринку кінопрокату в Україні, адже щорічна статистика свідчить про зростання кінопрокатного ринку в Україні з часу появи українського кіноперекладу. Тільки за останній 2011 рік кількість українців, які ходять в кіно, збільшилась майже на 15%, а український бокс-офіс за 2011 рік склав понад 90 млн. доларів.

 

Прикро, але, на жаль, багатьом українцям, які не бажають рецидивів нашого колоніального минулого, доведеться всіма можливими способами бойкотувати Ваш фільм і закликати інших українців до бойкоту. Адже інших способів боротись з недобросовісними дистриб’юторами в нас немає. У 2008 році в Україні вже була подібна ситуація з кінофільмом «Астерікс на Олімпійських іграх». І компанія Pathé Distribution  відгукнулася на звернення українських глядачів, надавши їм можливість дивитися цей фільм рідною мовою.

 

Панове Белград, Толмач, Амрітраж, Аль Мубарак, Гарін, Перлмуттер, ми сподіваємось, що Ви, як і Pathé Distribution, позитивно відреагуєте на наше звернення, і були б дуже вдячні Вам, якби Ви встановили зв’язки з компетентним та відповідальним партнером в Україні, який би забезпечив українським глядачам можливість дивитись Ваш фільм рідною мовою і не створював би Вам негативний імідж серед українців.


Панове Невелдайн, Тейлор, Кейдж, ми є великими шанувальниками фільму «Примарний гонщик», і саме тому така ситуація є дуже неприємною для нас. Адже перегляд «Примарного гонщика» мовою, яку нам нав’язували у комуністичному СРСР, означатиме, що ми зраджуємо свою країну і свою культуру. Сподіваємось, що такі речі як патріотизм і громадянська позиція для Вас є такими ж близькими, як і для нас, і Ви підтримаєте нас в прагненні дивитись кіно рідною мовою.
 
Катерина Чепура, Громадянський рух “Відсіч”
Костянтин Квурт, Міжнародна громадська організація “Інтерньюз-Україна”
Віктор Таран, Центр політичних студій та аналітики
Оксана Левкова, Громадський рух “Не будь байдужим!”

Дмитро Сінченко, Всеукраїнська молодіжна громадська організація “Дебатна Академія”

Ігор Козуб, Комітет відновлення історичної справедливості
Олена Сінченко, Всеукраїнська ініціатива “Рух Державотворців”
Володимир Щербаченко, Східноукраїнський центр громадських ініціатив
Володимир Чемерис, Інститут “Республіка”
Леся Шевченко, Фундація “Відкрите суспільство”
Тарас Шамайда, Рух добровольців “Простір свободи”

Михайло Каменєв, Всеукраїнська молодіжна громадська організація “Фундація Регіональних Ініціатив”

Поліна Михайленко, Науково-інформаційний центр “Екологія. Жінка. Світ.”
Іван Кішка, Молодіжний націоналістичний конгрес
Олег Рибачук, Центр UA

Анна Голубовська-Анісімова, Всеукраїнська екологічна громадська організація “МАМА-86”

Жанна Шевченко, Харківська обласна організація Всеукраїнської молодіжної громадської організації “Молода Просвіта”

Олена Дюженко, Харківське відділення Громадської ініціативи “Оновлення країни”

Олександра Матвійчук, Центр громадянських свобод
Сергій Воронов, Всеукраїнська громадська організація “Молодий Народний Рух”
Дмитро Філіпчук, Профспілка працівників галузі земельних відносин України
Євген Золотарьов, Холодноярська ініціатива
д-р Максим Стріха, Академія наук вищої школи України
Олег Репецький, Українсько-британське спільне підприємство “Комора”

Алла Волошина, Київська обласна організація “Асоціація сприяння самоорганізації населення”

Петро Кошуков, Українська Асоціація фахівців із залучення інвестицій “ПроІнвест”

Єлизавета Щепетильникова, Українська Асоціація Студентського Самоврядування